is no sound that dares to escape ... His eyes are mirrors, gates to his soul, one true look and I recognize that it's him, my husband, the one that I
speak anymore and what should I say, since no- one is there and there is nothing to say? All is oppressive, alles ist schwer, there is no-one and NO-ONE
: "Schatten, Schatten komm' herbei, auf diesem Lager harrt ein Leib! Die Brust, die unstet Steigt und sinkt, der Atem neues Leid nur bringt...!" Ein
: From far beyond the veil of sleep some ancient voice does seem to whisper my forgotten name weakly, yet solemnly. So remotely that one night think
: Hier, unter diesem alten Stein, liegen eng beieinander die Gebein' zweier Wesen, die wie eines war'n. Denn als von beiden das Eine verstarb, folgte
: Ich wollte hinaus in den Garten, zu begraben meines Liebsten Gebein', doch als ich kam zu der Tur seiner Kammer, da offnet' ich sie und trat hinein
: Ich ruf' Euch, Wurmer, denn diese Leich' halt Einzug nun ins Totenreich. Zu schwerer Erden, kalt und klamm, trau' ich Euch meinen Liebsten an. Sein
Oh, may her sleep, Which is enduring, so be deep! Heaven have her in its sacred keep! This chamber changed for one more holy, This bed for one more melancholy