: He dormido con la luna He jugado con la suerte, He probado y he bebido el mar de otros labios, He ganado y he perdido el tiempo y la fe. He sonado
He dormido con la luna He jugado con la suerte, He probado y he bebido el mar de otros labios, He ganado y he perdido el tiempo y la fe. He sonado con
Tulkojums: Malu. Jūs.
: Ando tientas por tu amor, desconfio de tus besos, Tus caricias y tu voz me han robado el sueno... Tengo hueco el corazon, se desangran mis latidos,
: A tu vera a tu vera siempre a la verita tuya siempre a la verita tuya aunque yo por ti me muera Que no mirase tus ojos que no llamase a tu puerta
: A tu vera a tu vera, siempre a la verita tuya, siempre a la verita tuya, hasta que de amor me muera. Que no mirase tus ojos, que no llamase a tu puerta
je vais voir ma petite poupee cet apres-midi je vais voir ma petite poupee elle est tres jolie elle vient d'avoir vingt ans ce qui est important lorsque
(Lui) Se... da soli io e te cercando qualcosa... trovassimo un grande amore amore (Lui) se... finalmente io e te restando da soli... trovassimo un grande
Ando tientas por tu amor, desconfio de tus besos, Tus caricias y tu voz me han robado el sueno... Tengo hueco el corazon, se desangran mis latidos, No
A tu vera a tu vera, siempre a la verita tuya, siempre a la verita tuya, hasta que de amor me muera. Que no mirase tus ojos, que no llamase a tu puerta
A tu vera a tu vera siempre a la verita tuya siempre a la verita tuya aunque yo por ti me muera Que no mirase tus ojos que no llamase a tu puerta que
Give it up they say were wasting time. (Were wasting time) But these different types of people get me high. (Get me high) When i here the crowd sing