Instrumenti
Ensembles
Genres
Komponisti
Izpildītājiem

Notis $9.95

Oriģināls

Acis und Galatea. George Frideric Handel. B-Flat Trumpet sheet music. Bass Voice sheet music. Choir sheet music. English Horn sheet music. Percussion sheet music. Piano and Keyboard sheet music. Soprano Voice sheet music. Tenor Voice sheet music. Timpani sheet music.

Tulkojums

Acis und Galatea. Georgs Frīdrihs Hendelis. B-Flat Trumpet notis. Bass Balss notis. Kora notis. Angļu Horn notis. Perkusijas notis. Klavieres un Keyboard notis. Soprano Balss notis. Tenors Balss notis. Timpāni notis.

Oriģināls

Acis und Galatea composed by George Frideric Handel. 1685-1759. Arranged by Felix Bartholdy Mendelssohn. For soli. soprano voice. galatea. , 2 tenor voices. acis, damon. , bass voice. polyphemus. , sATTB choir, 2 flutes, 2 oboes, 2 clarinets, 2 bassoons, 2 horns, english horn, 2 trumpets, timpani, 2 violins, viola, cello, basso continuo. Score available separately - see item CA.5504900. Oratorios. Choral score. Language. German. Composed 1828. 29. 32 pages. Published by Carus Verlag. CA.5504905. ISBN M-007-12875-3. With Language. German. Oratorios. In honor of the joint commemorative years for Handel and Mendelssohn in 2009, Mendelssohn's arrangement of Handel's Acis and Galatea will be published in cooperation with the Handel Society of Gottingen. This setting of the love story from Greek mythology was among Handel's most frequently performed works during the lifetime of the master. The interest in this work continued following his death, and in making their arrangements of it, no less than Wolfgang Amadeus Mozart and Felix Mendelssohn Bartholdy concerned themselves intensely with this work. Whereas the Mozart version of the oratorio was published in 1788 and found a widespread dissemination, until now Mendelssohn's version has been handed down only in handwritten form. Yet the more recent version is no less impressive than the older one. Through the addition of various wind instruments Mendelssohn achieved an enormously colorful orchestral sound which effective illustrated the dramatic plot, and even dramatized it in some cases. The entirely spacial interpretation by the barely twenty-year-old composer is based on the text of a then unknown German translation of the original text. Initial study of the partial autograph which has been handed down shows that Fanny, Felix's sister, also worked on the translation of the text. The singing text in the edition will be printed in both English and German.

Tulkojums

Acis und Galateja sastāvā Georgs Frīdrihs Hendelis. 1685-1759. Sakārtoti Felix Bartoldi Mendelsona. Solistiem. soprāns balss. Galateja. , 2 tenors balsis. acis, Damon. , Bass balss. polyphemus. , SATTB koris, 2 flautas, 2 obojām, 2 klarnetes, 2 bassoons, 2 ragi, angļu ragu, 2 trompetes, Timpāni, 2 vijoles, alts, čells, basso continuo. Score pieejami atsevišķi - skat ITEM CA.5504900. Oratorijas. Koru rezultāts. Valoda. Vācu. Šādā sastāvā: 1828. 29. 32 pages. Publicējusi Carus Verlag. CA.5504905. ISBN M-007-12875-3. Ar valodu. Vācu. Oratorijas. Par godu kopīgo piemiņas gadu Hendeļa un Mendelsona 2009.gadā, Mendelszona izkārtojums Hendeļa Akīds un Galateja tiks publicēts sadarbībā ar Handel Society of Göttingen. Šis mīlas stāsts iestatījums no grieķu mitoloģijas bija viens Hendeļa visbiežāk veikto darbu dzīves kapteiņa laikā. Šajā darbā interese turpinājās pēc viņa nāves, un padarīt to noteikumus par to, ne mazāk kā Volfganga Amadeja Mocarta un Fēliksa Mendelsona Bartoldi bažas sevi intensīvi ar šo darbu. Tā tika publicēta Mozart versija oratoriju 1788 un konstatēja, plašu izplatīšanu, līdz šim Mendelszona versija ir pasludināti tikai rokrakstā formā. Vēl vairāk jaunākā versija ir ne mazāk iespaidīga kā vecāki viens. , Pievienojot dažādu pūšamo instrumentu Mendelssohn sasnieguši ļoti krāsains orķestra skaņas, kas efektīvi ilustrē dramatisko gabalu, un pat negatīvo to dažos gadījumos. Pilnībā Spacial interpretācija tikko divdesmit gadus vecais komponists ir balstīta uz tekstu, par tam nezināmu vācu tulkojuma sākotnējā teksta. Sākotnējais pētījums daļēju autogrāfu, kas ir pasludināts liecina, ka Fanny Fēlikss māsa strādāja arī par tulkojumu teksta. Dziedāšanas tekstu izdevumā tiks drukāts gan angļu, gan vācu.