Instrumenti
Ensembles
Genres
Komponisti
Izpildītājiem

Notis $10.95

Oriģināls

Mardilaulud. Martinmas Songs. Veljo Tormis. Choir sheet music.

Tulkojums

Mardilaulud. Martinmas dziesmas. Veljo Tormis. Kora notis.

Oriģināls

Mardilaulud. Martinmas Songs composed by Veljo Tormis. 1930-. For Male Chorus. Published by Fennica Gehrman. FG.042-08687-2. ISBN 979-0-042-08687-2. The Estonian Calendar Songs. 1966-67. is one of Tormis's major works for chorus. It includes five cycles that can be performed individually. Mardilaulud. Martinmas Songs. for male chorus, 2. Kadrilaulud. St. Catherine's Day Songs. for female chorus, 3. Vastlalaulud. Shrovetide Songs. for male chorus, 4. Kiigelaulud. Swing Songs. for female chorus and 5. Jaanilaulud. St. John's Day Songs. for mixed chorus. Each of the five groups of songs is concerned with the seasonal rituals and feasts of ancient farming people. Mardilaulud. Martinmas Songs. includes 9 songs about "Martinmas beggars" that made their traditional visits from house to house on Martinmas Eve and during the following night. The beggars were usually young single men and boys in disguise, and their rituals were supposed to secure the "luck of the crop" and the fertility of the soil. The texts are in Estonian and English singing translations by Ritva Poom are also provided.

Tulkojums

Mardilaulud. Mārtiņos Dziesmu komponējis Veljo Tormiss. 1930 -. Male Chorus. Publicējusi Fennica Gehrman. FG.042-08687-2. ISBN 979-0-042-08687-2. Igaunijas Kalendārs Songs. 1966-1967. ir viens no Tormis galvenajiem darbiem koris. Tā ietver piecas cikli, ko var veikt individuāli. Mardilaulud. Martinmas dziesmas. vīriešu koris, 2. Kadrilaulud. Svētās Katrīnas diena Songs. sieviešu koris, 3. Vastlalaulud. Meteņu dziesmas. vīriešu koris, 4. Kiigelaulud. Swing dziesmas. sieviešu koris un 5. Jaanilaulud. Jāņu dziesmas. jauktajam korim. Katrs no pieciem grupas dziesmas ir saistīta ar sezonas rituāliem un mielasts seno lauksaimniecības cilvēku. Mardilaulud. Martinmas dziesmas. iekļautas 9 dziesmas par "Martinmas nabagi", kas padarīja viņu tradicionālās vizītes no mājas uz māju ar Martinmas vakarā un nākamajā naktī. Ubagi parasti bija jauni neprecēti vīrieši un zēni noslēpt, un viņu rituāli bija paredzēts, lai nodrošinātu, ka "laime ražas" un augsnes auglību. Teksti ir igauņu un angļu valodā dziedošie tulkojumus Ritva Poom ir arī sniegta.