Instrumenti
Ensembles
Genres
Komponisti
Izpildītājiem

Notis $70.00

Oriģināls

Beneath Night's Shadow. Reber Clark. B-Flat Trumpet sheet music. Horn sheet music. Grade 3.

Tulkojums

Zem nakts ēna. Reber Clark. B-Flat Trumpet notis. Horn notis. 3 pakāpes.

Oriģināls

Beneath Night's Shadow composed by Reber Clark. 1955-. For concert band. Flute, Oboe, Bassoon, Bb Clarinet 1, Bb Clarinet 2, Bb Clarinet 3, Bb Bass Clarinet, Bb Contrabass Clarinet, Eb Alto Saxophone 1, Eb Alto Saxophone 2, Bb Tenor Saxophone, Eb Baritone Saxophone, Bb Trumpet 1, Bb Trumpet 2, Bb Trumpet 3, F Horn 1, F Horn 2,. Grade 3. Score and parts. Duration 5. 30. Published by C. Alan Publications. CN.17790. Based on a Lutheran hymn, "Beneath Night's Shadow" opens solemnly with solo passages for horn, flute, oboe and clarinet, builds to a glorious climax, then moves into several transformations of the theme. Clark perfectly captures the essence of the text in this lovely work for Grade 3 band. Beneath Night's Shadow was commissioned by The Concordia University Chicago University Band, Dr. Richard Fischer, director and The Elmhurst College Concert Bands, Professor Judith Grimes and Professor Ross Kellan, directors. It is dedicated to horn player Jerry Egan, a member of both bands. The work is based on the Lutheran evening hymn Now Rest Beneath Night's Shadow. Nun ruhen alle Walder - 'Now all forests rest-. , words by Paul Gerhardt, 1648, Cento. a hymn pieced together from the works of several authors. , in Praxis Pietatis Melica, 3rd edition, by Johann Cruger. The melody, O Welt, ish muss disch lassen. -O world, I must leave you-. , is 15th century German, circa 1490, adapted by Heinrich Isaac, 1539. The English translation of the hymn is a composite. Of six verses, I have selected the first three and the final one to set. Now rest beneath night's shadow The woodland, field and meadow, The world in slumber lies. But thou, my heart, awake thee. To prayer and song betake thee. Let praise to thy creator rise. The radiant sun hath vanished, His golden rays are banished By night, the foe of day. But Christ, the Sun of gladness, Dispelling all my sadness, Within my heart holds constant sway. The rule of day is over And shining jewels cover The heaven's boundless blue. Thus I shall shine in heaven, Where crowns of gold are given To all who faithful prove and true. My loved ones, rest securely, For God this night will surely From peril guard your heads. Sweet slumbers may He send you And bid his hosts attend you And through the night watch o-er your bed.

Tulkojums

Zem naktī Shadow komponētās REBER Clark. 1955 -. Par koncerta joslā. Flauta, oboja, fagotam, Bb klarnete 1, Bb klarnete 2, Bb klarnete 3, Bb Bass klarnete, Bb Kontrabass klarnete, Eb Alto Saxophone 1, Eb Alto Saxophone 2, Bb Tenor Saxophone, Eb Baritons saksofons, Bb trompete 1, Bb Trumpet 2, Bb trompete 3, F Horn 1, F Horn 2,. 3 pakāpes. Rezultāts un to daļas. Ilgums 5. 30. Publicējusi C. Alan publikāciju. CN.17790. Pamatojoties uz luterāņu Baznīcas dziesmas, "Zem nakts ēna" atver svinīgi ar solo ejām raga, flautai, obojai un klarnetei, balstās uz krāšņās kulminācija, tad pārceļas uz vairākām transformācijām tēmas. Clark lieliski atspoguļo būtību teksta šo skaisto darbu, lai 3.klase joslā. Zem nakts ēna pasūtīja Konkordijas Universitāte Čikāgas universitātes Band, Dr Richard Fischer, direktoram un Elmhurst koledža Koncertu Bands, profesors Judith Grimes un profesors Ross Kellan, direktoru. Tā ir veltīta ragu spēlētājs Jerry Egan, loceklis abu joslu. Darba pamatā ir luterāņu vakara himnas Tagad Atpūtas Zem nakts ēna. Mūķene ruhen alle Walder - "Tagad visi meži atpūsties-. , Vārdus Paul Gerhardt, 1648, Cento. himna pieced kopā no dažādu autoru darbos. Jo Praxis Pietatis Melica, 3rd Edition, Johana Cruger. Melodija, O Welt, ish muss disch lassen. -O pasaules, man ir atstāt jūs-. , Ir 15.gs. vācu, circa 1490, pielāgo Heinrihs Isaac, 1539. Tulkojums angļu valodā himna ir salikta. No sešiem pantiem, es esmu izvēlējies pirmo trīs un gala vienu, lai uzstādītu. Tagad atpūsties zem nakts ēnas meži, lauku un pļavu, jo miegs meliem pasaulē. Bet tu, mana sirds, nomodā tevi. Uz lūgšanu un dziesmu ķerties tevi. Ļaujiet slavēt tava radītājs pieaugumu. Starojuma saule darījis pazuda, viņa zelta stari tiek izraidīti naktī ienaidnieks diennakts. Bet Kristus, saule prieka, Kliedējot visas manas skumjas, kas manā sirdī ieņem pastāvīgu šūpoties. Diennakts norma ir beidzies un spīdošs dārgakmeņiem segtu Debesu Neizmērojams zilas. Tādējādi es spīd debesīs, kur vainagi zelta tiek dota visiem, kas uzticīgi pierādīt un patieso. Mana mīļajiem, atpūsties droši, Jo Dievs šī nakts būs noteikti no briesmām aizsargs jūsu galvas. Saldie nesnauž var Viņš sūtīt tevi Un solīt viņa saimnieki apmeklēs jūs Un pa nakti skatīties o-er jūsu gultas.