Instrumenti
Ensembles
Genres
Komponisti
Izpildītājiem

Notis $48.25

Oriģināls

Lieder, Band 1. Franz Liszt. High Voice sheet music. Voice Solo sheet music. Piano Accompaniment sheet music.

Tulkojums

Lieder, Band 1. F. Lista. Augstas Balss notis. Balss Solo notis. Klavieru pavadīšana notis.

Oriģināls

Lieder, Band 1. Songs, Volume 1. Composed by Franz Liszt. 1811-1886. Edited by d'Albert. For High Voice and Piano. Collection. Text Language. German. English. French. Published by C. F. Kahnt. PE.KT1000A. ISBN 9790500000000. With Text Language. German. English. French. German-English-French. Mignons Lied, "Kennst du das Land, wo die Citronen bluhn" A-Dur. 1842. Es war ein Konig in Thule, "Es war ein Konig in Thule" g-Moll. 1842. Der du von dem Himmel bist, "Der du von dem Himmel bist" As-Dur. 1842. Freudvoll und leidvoll, "Freudvoll und leidvoll, gedankenvoll sein" As-Dur. 1844. Wer nie sein Brot mit Tranen ass, "Wer nie sein Brot mit Tranen ass" g-Moll. 1845. Uber allen Gipfeln ist Ruh, "Uber allen Gipfeln ist Ruh" G-Dur. 1848. Der Fischerknabe, "Es lachelt der See, er ladet zum Bade" Des-Dur. 1845. -Nr. 1 aus. Three songs from Wilhelm Tell-. Der Hirt, "Ihr Matten, lebt wohl, ihr sonnigen Weiden" g-Moll. 1845. -Nr. 2 aus. Three songs from Wilhelm Tell-. Der Alpenjager, "Es donnern die Hoh'n, es zittert der Steg" B-Dur. 1845. -Nr. 3 aus. Three songs from Wilhelm Tell-. Die Loreley, "Ich weiss nicht, was soll's bedeuten" B-Dur. November 1841. Im Rhein, im schonen Strome, "Im Rhein, im schonen Strome" E-Dur. 1840. Vergiftet sind meine Lieder, "Vergiftet sind meine Lieder, wie konnt' es anders sein. cis-Moll. 1842. Du bist wie eine Blume, "Du bist wie eine Blume" H-Dur. 1843. Anfangs wollt' ich fast verzagen, "Anfangs wollt' ich fast verzagen" Fis-Dur. 1856. Morgens steh' ich auf und frage, "Morgens steh' ich auf und frage" B-Dur. 1843. Ein Fichtenbaum steht einsam, "Ein Fichtenbaum steht einsam im Norden auf kahler Hoh'" Ges-Dur. 1855. Wie entgehn der Gefahr. , "Wie entgehn der Gefahr, in unsern kleinen Nachen" gis-Moll. Oh, quand je dors, "Oh, quand je dors viens aupres de ma couche" E-Dur. 1842. S'il est un charmant gazon, "S'il est un charmant gazon" B-Dur. 1844. Enfant, si j'etais rois, "Enfant, si j'etais roi, je donnerais l'empire" As-Dur. 1844.

Tulkojums

Lieder, Band 1. Dziesmas, Volume 1. Veido Ferenca Lista. 1811-1886. Rediģēja d'Albert. High balsij un klavierēm. Kolekcija. Teksta valoda. Vācu. Angļu. Franču. Publicējusi C. F. Kahnt. PE.KT1000A. ISBN 9790500000000. Ar tekstu valodu. Vācu. Angļu. Franču. Vācu-angļu-franču. Mignon dziesma "Vai jūs zināt, zemi, kur citronu bluhn" liela. 1842. Tur bija karalis Thule "Tur bija karalis Thule" G minor. 1842. Jums, kas ir no debesīm: "Tu, kas ir debesīs" dzīvoklis Galvenais. 1842. "Viņa Joyful un noskumis pārdomāti" Joyful un noskumis, dzīvoklis Galvenais. 1844. Kurš nekad viņa maize ar asarām ass, "Kas nekad viņa maize ar asarām ass" G nepilngadīgais. 1845. Par visiem virsotnes ir atpūta, "Par visām virsotnēm ir Ruh" G lielas. 1848. Zvejnieks zēns, "Tas smaida ezera, viņš aicina jūs peldēt" D dzīvoklis liela. 1845. -Nr. 1 aus. Trīs dziesmas no Vilhelma Pateikt. Gans, G nepilngadīgais "Jūsu paklāji, viņas saulains ganības atvadu". 1845. -Nr. 2 aus. Trīs dziesmas no Vilhelma Pateikt. Alpine Jager "Tas dārdēja uz Hoh'n, tā dreb tiltu" B-flat galvenais. 1845. -Nr. 3 aus. Trīs dziesmas no Vilhelma Pateikt. Lorelei "Es nezinu, kas ir paredzēts, lai ir" B-flat galvenais. Novembris 1841. Reinas, jo saglabāt straumi, "In Reinu, brīvajā Strome" E liela. 1840. Saindēta ir manas dziesmas, "Saindētais ir manas dziesmas, jo konnt", tas būtu citādi?. cis-Moll. 1842. Tu esi kā puķe "Tu esi kā puķe" B major. 1843. Sākumā man gandrīz izmisums, "Sākumā man gandrīz izmisumā" F-asu liela. 1856. No rīta man piecelties un jautā: "No rīta man piecelties un lūgt" B-flat galvenais. 1843. Egļu koks stāv vientuļš, "priede stāv tikai uz ziemeļiem no kails HOH" "G dzīvoklis liela. 1855. Kā entgehn risku. , "Kā entgehn briesmas mūsu laivā" G asu nelielu. Ak, quand je Dors, "Ak, quand je Dors VIENS aupres de ma couche" E-Dur. 1842. Ja tas ir jauki zāliens, "Ja tas ir jauki zāle" B-Dur. 1844. Bērns, ja es būtu karalis, "Bērnu, ja es būtu karalis, es dotu impēriju" As-Dur. 1844.