Instrumenti
Ensembles
Genres
Komponisti
Izpildītājiem

Notis $4.95

Oriģināls

Schicksalslied. Johannes Brahms. B-Flat Trumpet sheet music. Choir sheet music. Double Bass sheet music. Horn sheet music. Percussion sheet music. Timpani sheet music. Trombone sheet music.

Tulkojums

Song of Destiny. Johannes Brahms. B-Flat Trumpet notis. Kora notis. Double Bass notis. Horn notis. Perkusijas notis. Timpāni notis. Trombonu notis.

Oriģināls

Schicksalslied composed by Johannes Brahms. 1833-1897. Edited by Rainer Boss. For SATB choir, 2 flute, 2 oboe, 2 clarinet, 2 bassoon, 2 horn, 2 trumpet, 3 trombone, timpani, 2 violin, viola, cello, contrabass. Text language. German. English. Composed 1871. 8 pages. Duration 16 minutes. Published by Carus Verlag. CA.1039911. With Text language. German. English. This new edition of Johannes Brahms's Schicksalslied, op. 54 for mixed choir and orchestra is a modern Urtext edition of the score based on current editorial principles. It is based not only on the composer's personal copy of the first edition as the primary source, but also on the engraving manuscript which was long thought to have been lost. Thus the composer's handwritten corrections made in this manuscript could be incorporated in the new edition, as well as a revision in this bilingual edition of the English translation of Friedrich Holderlin's dramatic poem. With this work Brahms created a very personal interpretation on the theme of fate in a timless piece of music that will not fail to impress in concert hall or church.

Tulkojums

Schicksalslied sastāvā Johannesa Brāmsa. 1833-1897. Rediģēja Rainer Boss. Par SATB korim, 2 flautas, 2 obojai, 2 klarnetei, fagotam 2, 2 ragu, 2 trompetes, 3 trombons, Timpāni, 2 vijoles, alts, čells, kontrabass. Teksta valoda. Vācu. Angļu. Šādā sastāvā: 1871. 8 lappuses. Ilgums 16 minūtes. Publicējusi Carus Verlag. CA.1039911. Ar tekstu valodā. Vācu. Angļu. Šis jaunais izdevums Johannesa Brāmsa s Schicksalslied, op. 54 jauktajam korim un orķestrim ir moderna Urtext izdevums rezultātu, pamatojoties uz pašreizējiem redakcionālo principiem. Tas ir balstīts ne tikai uz komponista personisko kopiju pirmā izdevuma kā primāro avotu, bet arī par to gravēšanas manuskriptu, kas tika ilgi domāja, ka ir zaudēts. Tādējādi komponista rokraksta veiktas korekcijas šajā manuskriptā varētu iekļaut jaunajā izdevumā, kā arī pārskatot šajā bilingvālā izdevumā tulkojums angļu valodā Frīdriha Holderlin dramatisko dzejoļa. Ar šo darbu Brāmss radījis ļoti personisku interpretāciju par tēmu likteni kādā timless skaņdarbs, kas nepievils ieskaidrot koncertzālē vai baznīcā.
Jaunākie pieprasījumi